Carl 发表于 26年03月14日 2 次浏览

数以百计的本地居民踊跃分享了蒙特利尔人随着时间自然养成的生活习惯。
从语言的混杂到日益变化的气温,蒙特利尔是一个独特的城市。对于新来者而言,这里有时会显得有些让人望而生畏,甚至困惑。
本周早些时候,一位名为 Tall_Grand6813 的 Reddit 用户在蒙特利尔社区提出如下问题:“在蒙特利尔生活,有哪些不成文的规则是这里的人都知道?”
帖子提到的内容包括七月一日的搬家日、对公园和野餐的重视,以及大多数咖啡馆在露台季来临前不会招聘新员工这一现象。
数以百计的本地人踊跃分享了蒙特利尔人随着时间养成的习惯,这些习惯 newcomers 往往是通过偶然的发现才知晓。
寒冷是相对的
你是否注意到,即便温度计显示同样的温度,春天的温暖感也比秋天更明显?
有用户指出:“三月的10°C很暖和,八月的10°C却很冷。”
这也许听起来有些矛盾,但事实如此。魁北克的严冬让人变得更加耐寒,换季时每一缕阳光都显得格外珍贵。
站在右边,走在左边
若在扶梯上不走路,应当维持在右侧。这一规则在六月游客增多时会较易被打破——“他们可能一个月才使用一次扶梯”,但在本地人眼中几乎等同法律。
有位网友说,来到这里后去安省时,看到人们不遵守这一点就会感到惊讶。
公交礼仪
相关讨论颇多。简言之,排队等公交、到站致谢司机,是此地的常态。遵循这两条简单准则,通常能避免收到不友善的目光。
全装
有位明智的评论者解释了这一现象,外国人往往难以理解:“点餐时若配料多样,直接说‘全装’即可,即便用法语点也不会说 'tout garni’,通常是说 ‘all dress’。”
在公园喝酒或许不会惹麻烦
在法律上,公园内饮酒是禁止的,但城市长期沿用一种非正式共识:若是野餐的一部分且在允许的区域,饮酒通常被视为可以接受。Éducaloi 的解释也指出,在省内的许多公共公园,若搭配餐食且处于允许区域,饮酒是被允许的。
有位用户形象地总结道:“手里拿着薯片边喝酒,警察也会选择忽视。”
这不是“欢乐时光”
蒙特利尔没有所谓的“欢乐时光”。在另一种美妙的双语现象中,这里称之为“5 à 7”,即使实际开始时间可能是4点。
选一个立场
正如一位本地所说,语言在社交生活中扮演着重要角色:
“人们在初次见面时,会先看你属于英语圈还是法语圈。这个界线有时很明显,有时则不那么明显,尤其对非法语区居民或新来者而言。你在某种程度上会被默默划入某个语言社群,这也会影响你所在的社区、朋友圈等。”
你现在就是哈布斯的球迷
与多伦多不同,蒙特利尔没有 NBA 或 MLB 队伍(曾经有过,但……那是另一次报道的故事)。因此,加拿大人队是城中最大的焦点,支持哈布斯几乎成为默认选择。
有网友直截了当地表示:“如果你是蒙特利尔人——无论出生还是入居——你就应该支持哈布斯。在多伦多,很多人并不一定支持本地球队,可能更偏向其他球队;在这里,这种情况相对罕见。”
Know your franglais
不论是否会说法语,实习被称为“stage”,露台称为“terrasse”(发音带有硬 R),圣莱昂纳尔社区常被念作“St-Lee-ah-nard”。这些并非错误,只是这里的日常表达方式。
Know your bagels
蒙特利尔对贝果的讲究由来已久,两个历史品牌成为主角:St-Viateur 与 Fairmount。若自称两者都同样喜爱,往往会被归入“不懂得欣赏贝果”的行列。慢慢来,慎重选择,接受现实。
Keep the complaints to yourself
蒙特利尔人不喜公开对抗。若有人在排队或公共场所大声喧哗,通常会被安静且彻底地评价。有人总结道:“若在餐厅遇到问题,应向负责人反映,而不是让周围的人一起忍受。”
Learn French
多位法语区的评论者指出,学习法语会让生活更加便利。
Jaywalking is kind of okay
在某些城市, jaywalking 受严格执法,而在蒙特利尔则相对宽松:
“你可以在单向街道上不等信号就穿越,除非周围有警察或游客。前者可能会被罚,后者也有可能酿成事故。”
Two kisses is the standard
不同文化之间的致意方式不尽相同。在蒙特利尔,遇见朋友和家人时或分离时,通常用两次面颊亲吻。
Speed limits are mere suggestions
驾车在蒙特利尔,超速行为往往比守法更常见。一位评论者给出自己的判断:“实际限速等于标示的限速再加上20公里/小时(魁北克全境适用,注意靠近安大略边界的情况)。”
Shoes off
走进他人家中时鞋子需要脱下(除非主人坚持你继续穿鞋)。大家通常会照着做。正如一位用户所言:“冬天的家庭聚会入口处往往会堆满鞋子,离开时袜子就会湿。” 想保持脚部干燥,带上拖鞋即可。





















